Wikia Fate Grand Order Việt Nam
Advertisement
Servant
(Lồng tiếng: Tsuruoka Satoshi)
Lời thoại
Dịp Tiếng Nhật Tiếng Việt Audio
Triệu hồi
Được triệu hồi 「東方の大英雄、アーラシュとは俺のことだ。よろしくな」 Người Anh Hùng vĩ đại của phương Đông, Arash chính là tôi. Hãy giúp đỡ nhau nhé.
Lên cấp
Level Up 「おっと、こいつはありがたい」 Ồ!! Cảm ơn nhiều lắm!
Tiến hóa lần 1 「いいねぇ、こりゃなかなか悪くない」 Ổn đấy! Nó không hề tệ 1 chút nào hết.
Tiến hóa lần 2 「これだ……この感じ!」 Chính là nó... Cảm giác này!
Tiến hóa lần 3 「本調子になってきたぜぇ、なぁ?」 Tôi đang lấy lại thể trạng hoàn hảo nhất, phải chứ?
Tiến hóa lần 4 「ペルシャの大英雄、ここにあり! ……とまあ、そんな大層なモンじゃないがな」 Người Anh hùng của Persia là đây!... Mà, nó cũng không phải danh hiệu oai phong cho lắm. 
Chiến đấu
Bắt đầu trận 1 「やるときは本気でやるって決めてんだ」 Tôi luôn nghiêm túc thực hiện khi tôi đã quyết định làm điều gì đó.
Bắt đầu trận 2 「流星を見せてやるぜ!」 Tôi sẽ cho cậu thấy một ngôi sao bằng.
Sử dụng kĩ năng 1 「行くぜぇ!」 Lên nào!
Sử dụng kĩ năng 2 「やってやるさ、存分に!」 Tôi sẽ làm, đúng như những gì cậu muốn!
Chọn thẻ tấn công 1 「っしゃあっ!」  Được rồi!
Chọn thẻ tấn công 2 「行くぜぇ!」 Lên nào!
Chọn thẻ tấn công 3 「任せな」 Để đó cho tôi.
Chọn thẻ Bảo Khí 「いいだろう…!」 Tốt thôi…!
Tấn công 1 「せぇいっ!」 Sei!
Tấn công 2 「せぇりゃっ!」 Serya!
Tấn công 3 「墜ちろぉっ!」 Gục đi!
Extra Attack 「俺の矢は大地を割るぜぇ」 Ngươi biết mũi tên của ta phân chia cả lãnh thổ mà.
Bảo Khí 「『流星一条ステラ』ァァ!!」 「『Một Vệt Sao BăngSTELLA』!!」
Nhận sát thương từ Bảo Khí 「うわぁっ!」 Uwaah!
Nhận sát thương thường 「うわっ!」 Uwah!
Bị đánh bại 1 「これは……仕方ねぇか」 Chuyện này...... Hết cách rồi sao.
Bị đánh bại 2 「お前は…間違っちゃいない…」 Cậu.... Không hề tính sai gì hết.
Hoàn thành trận đấu 1 「俺は…アレだ。戦いを終わらせる英霊だからな」 Tôi chính là... người đó. Một Anh Linh đã từng chấm dứt chiến tranh mà.
Hoàn thành trận đấu 2 「勝利は気持ちが良いもんだ」 Chiến thắng là thứ gì đó khiến cho con người ta thật thoải mái.
My Room
Gắn bó mức 1 「やるべき時にやる奴が、英雄って呼ばれるんじゃないのかね。ま、よく分からんが」 Anh hùng là người luôn hoàn thành công việc đúng lúc phải không? Mà, suy cho cùng tôi cũng không biết rõ nữa.
Gắn bó mức 2 「お前とは馬が合いそうだ、せいぜい上手くやろうや。俺もなるべく力を貸すぜ」 Trông có vẻ như chúng ta phối hợp ăn ý đấy. Hãy cùng nhau cố gắng hết sức nhé. Tôi sẽ giúp cậu với toàn bộ khả năng, miễn là cậu cần.
Gắn bó mức 3 「俺の宝具は文字通りのとっておきだ。真名解放は慎重にな」 Bảo Khí của tôi cực kỳ nguy hiểm. Hãy thận trọng khi tiết lộ chân danh của nó, cậu rõ chứ?
Gắn bó mức 4 「前にもな、実はサーヴァントとして現界したことがある。マスターは女だったな……」 Thật ra, tôi đã từng là 1 Servant trước đây. Master của tôi khi đó là một cô gái...
Gắn bó mức 5 「お前は俺が守ってやるよ、いざというときは任せておけ。ただまあ……とっておきは一発きりだけどな」 Tôi sẽ bảo vệ cậu. Đến 1 lúc nào đó, nếu có điều gì bất trắc xảy đến, cậu có thể bỏ tôi lại. Nhưng quả thật... con bài tẩy của chúng ta chỉ sử dụng được 1 lần duy nhất.
Thoại 1 「いつでも行けるぜ。世界救ってやろうや、マスター」 Tôi luôn sẵn sàng. Hãy cùng nhau giải cứu thế giới nào, Master!
Thoại 2 「マスターか。へっ、もう誰のサーヴァントになることもないと思ったんだがな」 : "Master" à... Tôi chưa từng nghĩ rằng mình sẽ làm Servant của ai đó 1 lần nữa.
Thoại 3 「俺に相応しいマスターなら善を為せ。頼んだぜ」 Tôi mong là cậu hành động xứng đáng làm Master của tôi. Trông cậy vào cậu đấy.
Thoại 4 「英霊っていうぐらいなんだ、せいぜい善を為してやりたいもんだ」 Là 1 Anh Linh, Tôi muốn làm việc hết sức và đạt kết quả tốt nhất có thể.
Thoại 5 「お前に付き合うぜ。さあ、何をする?」 Tôi sẽ luôn sát cánh bên cậu. Thế, giờ cậu định làm gì?
Thoại 6 「何だ? 何か用か?」 Hả? Có việc gì không?
Yêu thích 「ひよこ豆のペースト、うまいぞ?」 Bột đậu gà, ngon lắm đấy cậu biết không?
Ghét 「全力を出し切れない戦いってのは避けたいな」 Tôi luôn muốn tránh những trận chiến mà tôi không thể phô diễn hết thực lực của mình.
Về Chén Thánh 「聖杯ってのは、いつだって人間なり英霊なりを惑わすんだろうさ」 Chén Thánh à, đó đúng là thứ tạo vật mà cả con người lẫn Anh Linh đều thèm khát.
Trong sự kiện 「何か起きてるんだろ? ほっといていいのかね」 Có gì đó đang diễn ra đúng không? Không biết liệu có ổn không nếu ta cứ mặc kệ nó.
Sinh nhật Master 「お前の生まれた日かぁ。めでたいな、宴でもするか」 Hôm nay là ngày cậu ra đời nhỉ. Nhân dịp đặc biệt này, chúng ta nên hát một bài không?
Advertisement