FANDOM


Servant
(Lồng tiếng: Hara Yumi)
Lời thoại
Dịp Tiếng Nhật Tiếng Việt Dịp
Triệu hồi
Được triệu hồi 「サーヴァント、アナスタシア。召喚の求めに応じ、ここに参上したわ。この子はヴィイよ!私共々よろしく!」 Servant Anastasia. Tôi đến đây để đáp lại lời triệu hồi của ngài. Đây là Viy. Anh ấy đi cùng với tôi. Hãy quan tâm đến bọn tôi nhé -
Lên cấp
Lên cấp 「うんうん、いい感じいい感じ」 Vâng, đây quả là một cảm giác tốt lành -
Tiến hóa lần 1 「あぁっ。服を着替えられるのね。嬉しいわ。似合うかしら。」 Ah,bộ trang phục của tôi đã được thay đổi. Nó làm tôi hạnh phúc quá. Tôi tự hỏi nó có hợp với tôi không nhỉ? -
Tiến hóa lần 2 「どう?少しは変わった?お姉さま達に、近づけたらいいのだけど……」 Ngài nghĩ gì vậy? Tôi đã thay đổi 1 chút à? Tôi muốn được yêu thích hơn chị của mình -
Tiến hóa làn 3 「これなら、パーティーに出るのも悪くないわ。お姉さまも呼んでくれるかしら」 Nhiêu đây là không đủ để đến 1 bữa tiệc. Tôi tự hỏi nếu như nhận được lời mời tự chị gái mình… -
Tiến hóa lần 4 「さぁ、あなたもマスターなら、責任の取り方は分かっているわね?その命を、ロマノフの皇女たる私に捧げなさい。……嘘よ。本気にしないで。私はもう、これで充分なのです」 Và bây giờ,nếu ngài sẵn sàng Master,ngài biết ngài sẽ nhận lấy trách nhiệm này đúng chứ? Trao gửi cuộc sống ấy của ngài cho tôi,công nương của Romanov. Thật sự, đừng lo lắng gì về điều đó cả,nó hoàn toàn ổn với tôi -
Chiến đấu
Bắt đầu trận 1 「凍てつく冬への覚悟はできた?」 Ngươi đã chuẩn bị cho mùa đông giá lạnh này chưa? -
Bắt đầu trận 2 「滑らかに死になさい」 Cái chết êm ái -
Sử dụng kĩ năng 1 「死に惑いなさい」 Bị đánh lừa bởi cái chết -
Kĩ năng 2 「顔を上げなさい」 Ngẩng mặt ngươi lên -
Chọn thẻ tấn công 1 「ええ」 đúng vậy -
Chọn thẻ tấn công 2 「はい」 Vâng -
Chọn thẻ tấn công 3 「分かった」 Hiểu rồi -
Chọn thẻ Bảo Khí 1 「ヴィイの瞼を上げるわ」 Ta sẽ mở mí mắt của Viy ra -
Chọn thẻ Bảo Khí 2 「ヴィイ、魔眼を使いなさい」 Viy,xử dụng đôi mắt quỷ -
Tấn công 1 「死んで」 Chết đi -
Tấn công 2 「止まって」 Dừng lại -
Tấn công 3 「静かに」 Im lặng -
Tấn công 4 「動くな」 đứng đó -
Extra Attack 1 「壊れて千切れて割れてしまえ」 Phá vỡ, đập vỡ và bị tiêu diệt -
Extra Attack 2 「どこにいるの? ……そこね」 Ngươi ở đâu rồi?...Oh, ở đó à -
Bảo Khí 1 「ヴィイ、全てを見なさい。全てを射抜きなさい。我が霧氷に、その大いなる力を手向けなさい。『疾走・精霊眼球ヴィイ・ヴィイ・ヴィイ』!」 Viy có thể nhìn thấy mọi thứ,bắn xuyên mọi thứ. Trao sức mạnh to lớn ấy phía trong làn sương của ta 『Phi tới・Trạng thái Demonic Eyes・Viy・Viy』

Galloping・Stare of the Demonic EyesViy・Viy・Viy』!

-
Bảo Khí 2 「ヴィイ、お願い。全てを呪い殺し、奪い殺し、凍り殺しなさい。魔眼起動――疾走せよ、ヴィイ!」 Viy,làm ơn. Nguyền rủa và giết tất cả mọi thứ,cướp bóc và tiêu diệt tất cả mọi thứ, đóng băng và giết bọn họ, Demonic Eyes,kích hoạt tiến tới,Viy ! -
Sát thương từ Bảo Khí 「きゃあああーーっ!」 Kyaaaa ! -
Nhận sát thương thường 「きゃっ!」 Kya ! -
Cạn HP 1 「みんな、どこに……目が、見えないの……何も……」 Bất kể là ai… Ngài ở đâu vậy?... Tôi không thể nhìn thấy… bất cứ gì nữa -
Cạn HP 2 「うぅ……おやすみなさい、ヴィイ。あとは――」 Uu…Buổi tối tốt lành,Viy. Sau cùng chúng ta— -
Kết thúc trận 1 「寒いわね……温かい場所は、どこかしら」 Nó thật lạnh,huh? Chúng ta có thể tìm một chỗ ấm áp ở đâu đây? -
Kết thúc trận 2 「そのまま凍りなさい。いつか溶ける日も来るでしょう」 Đóng băng,chỉ là như thế này. Rồi sẽ có một ngày cậu rồi cũng sẽ tan chảy -
Trong phòng
Gắn bó mức 1 「近付かないでください」 Đừng có lại gần tôi -
Gắn bó mức 2 「まぁ……壁越しに喋るくらいなら、構いませんが……」 Nếu như ngài nói chuyện từ phía bên kia bức tường thì cũng chẳng có vấn đề gì đâu -
Gắn bó mức 3 「まぁ……同じ部屋に居るくらいなら、良いです……」 ổn mà nếu như ngài ở chung căn phòng này với tôi -
Gắn bó mức 4 「あらマスター、いらっしゃい。ちょっと待ってね。今、お茶を淹れるから。皇女といっても、末期は自分独りで色々とやれるようになっていたのよ」 Oh,Master,chào mừng. Chỉ lúc này thôi. Tôi sẽ pha trà cho chúng ta. Tôi đã từng được gọi là công chúa, nhưng bây giờ thì không còn nữa rồi,tôi đã có thể tự mình làm được nhiều điều lắm đấy -
Gắn bó mức 5 「掴んだ手を、離さないで……。私わたくしの目の届く所に居て。私わたくしの声を聞いたら、いつでも返事をして。私わたくしはもう……失いたくないの」 Đừng buông lơi đôi tay của tôi… bất cứ khi nào mà tôi còn nhìn thấy ngài… luôn luôn trả lời mỗi lúc ngài nghe thấy giọng tôi nhé…Tôi không muốn mất thêm thứ gì một lần nữa đâu -
Lời thoại 1 「人理を救うのでは?貴方の足はお飾りかしら」 Cứu giúp nhân loại? Tôi tự hỏi rằng liệu ngài có phải loại người chỉ có cái mồm hay không -
Lời thoại 2 「主従……ね。ピンとこないです。でも、貴方を間者と思えばいいのよね」 Mối quan hệ giữa Master và Servant,eh. Tôi cảm thấy nghẹn ngào bên trong mình. Nhưng, nó ổn chứ nếu tôi xem ngài như một nhân viên mật vụ? -
Lời thoại 3 「私は常に、跪かれる側でした。なので、サーヴァントとしては不適切な行為をやらかすかもしれませんが、頑張ります」 Mọi người thường quỳ gối trước tôi. Vì vậy,có thể là tôi đã không thể hiện thái độ phù hợp như một Servant,nhưng tôi sẽ có gắng hơn -
Lời thoại 4 「ヴィイ、ご挨拶して。この人は、私のマスターなのです」 Viy,chào cậu. đây là Master của mình -
Lời thoại 5
(Unlocked if you cleared Lostbelt 1: Anastasia)
「そう…、向こうの私と戦ったのね。…ごめんなさい、マスター、色々と重荷を背負わせてしまいました。気にするな、と言っても難しいですよね…。」 Tôi đã nhìn thấy…ngài đã đánh nhau với 1 tôi khác. Đó là một gánh nặng mà ngài phải gánh vác. Thật khó để nói rằng tôi không nhớ gì cả -
Lời thoại 6
(Artoria Pendragon (Santa Alter),
Jeanne d'Arc (Alter) (Santa Lily) or,
Attila the San(ta))
「え、えーと、私はその、サンタとは何の関係もありません。はい、冬なんですけど、でも、関係ありませんってば!」 Uhm…ý tôi là,tôi không hề có bất ứ quan hệ nào với ông già Noel. Mặc dù có liên hệ với mùa đông,nhưng tôi không hề có bất cứ quan hệ gì với ông già Noel cả ! -
Lời thoại 7
(Osakabehime)
「あの、すいません。自称姫と仰る方にお会いしたのですが、あの方がいつも潜っているこたつは私の部屋に設置できないのでしょうか。できますよね、ねえ」 Err,lượng thứ cho tôi vì đã yêu c ầu điều này,tôi đã gặp mặt một cô gái,người luôn tuyên bố rằng cô ta là công chúa trong mỗi lần chúng tôi nói chuyện. Và tôi muốn biết là,liệu rằng có thể dời cái Kotatsu,cái mà cô ấy hay ngồi quanh nó đó,vào phòng tôi được không? Nó không thành vấn đề phải không? Đúng chứ? -
Lời thoại 8
(Mephistopheles)
「道化の面相をして周囲を楽しませる輩には気を付けなさい、と教わっています。マスターも気を許さないよう」 Tôi đã được dạy rằng phải cẩn thận với những kẻ chuyên làm những trò hề để giải trí. Master,ngài cũng hãy cẩn thận đấy -
Thích 「好きなこと……特に、何も。ヴィイと過ごせれば、今はそれでいいわ。ね、ヴィイ」 Thứ tôi thích à… Không có gì đặc biệt cả. Hiện tại,cùng với Viy vậy là đủ. Đúng chứ,Viy? -
Ghét 「嫌いなもの?そんなもの、決まっているではないですか。粗野、野蛮、横暴、我侭、狡猾、そんな兵士たちです」 Thứ tôi ghét à? Hiển nhiên quá rồi. đó chính là sự hỗn xược,tần bạo,bạo lực, ích kỷ và những tên lính gian manh -
Nói về Chén Thánh 「聖杯?私の一族が持つイースターエッグの方がよほど高価ですよ。……え?そういう使い方じゃない?ふぅん……」 Chén thánh à? Trứng Phục Sinh mà gia đình tôi sở hữu còn có giá trị hơn nhiều đấy ngài biết chứ?....Eh? Nó không giống nhau và nó có công dụng hoàn toàn khác nhau à?Huh… -
Trong sự kiện - - -
Chúc mừng sinh nhật - Ah, đây là sinh nhật của ngài. Xin chúc mừng nhé…Nó không thể giúp được gì cả,huh. Ngài nghĩ sao về Trứng Phục Sinh của vương triều Romanov như một món quà?...Eh,không? Nó quá lãng phí với ngài. -

Notes

2 - Anastasia's real counterpart had three sisters: Olga Nikolaevna, Tatiana Nikolaevna and Maria Nikolaevna, that's why she mentions sisters in her Ascension voice lines. She also had a brother called Alexei NIkolaevich, who was the youngest between the five. She was the youngest between the daughters of Tsar Nikolai II.
3 - The term used in her Bảo Khí Tiếng Nhật name is 魔眼 (magan), which can mean demon, devil, evil spirit, or even witch, but I translated it as Demon because Viy is based in the homonymous character of Nikolai Gogol's story.
4- It isn't possible to hear her Event voice line because since her release, there hasn't been an event. (April 4th)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.